Загадки истории: «Валлийские индейцы. Кармартен - родина мерлина и легендарный уэльс

Уэльс входит в состав Великобритании, и находится западнее Англии. Добраться до него из Лондона довольно просто, всего пара часов на поезде, и вы уже в Кардиффе. Уэльс — это страна красивейших пейзажей и удивительных рыцарских замков. При посещении Уэльса каждый найдет что-то такое, что останется в его сердце навсегда. Именно поэтому туристические маршруты в эту страну с каждым годом становятся все более популярными у любителей путешествий.

Около пятой части Уэльса является Национальным Парком: высокие скалы, прозрачные озера и морские заливы. Одним из самых интересных для посещения является Национальный Парк Сноудония, названный в честь самого высокого пика Уэльса Сноудон. На него можно подняться по подвесной канатной дороге, откуда вам откроется великолепный вид на соседние горы, вересковые поля и кристально чистые озера.

Столица Уэльса Кардиффе

В столице Уэльса Кардиффе можно посетить музей, находящийся под открытым небом. Он представляет собой тщательно выполненную реконструкцию уэльской деревни средних веков. Так же обязательно нужно посетить Кардиффский замок, самое старое из сохранившихся зданий Уэльса. В настоящее время он открыт для экскурсий, и очень популярен у туристов. В замковом банкетном зале устраиваются показательные «средневековые пиры».

Любители средневековых книг будут рады посещению городка Хэй-он-Вин, в книжных магазинах которого постоянно проходят аукционы.

Замки и крепости

Замок Кэрнафрон, является одной из самых величественных сохранившихся крепостей в Европе. Его идеальное состояние и монументальность привлекает туристов со всего мира. Так же в Кэрнафроне проводятся различные национальные праздники и фестивали.

Уэльс очень хорошее место для любителей вкусно и разнообразно поесть. Практически в любом городке и местечке можно за небольшую плату отведать сытные национальные блюда. Обязательно стоит попробовать черную уэльскую говядину. Если же вам удастся посетить одну из многочисленных ферм, то непременно стоит полакомиться местным домашним сыром, который никого не оставит равнодушным.

Если есть желание посетить как можно больше интересных мест, то рекомендуется приобретать специальный абонемент, который дает возможность посещения около 350 различных замков и исторических мест Уэльса, избавляя при этом от стояния в очередях.

Конечно же, описать, или хотя бы упомянуть, все достопримечательности Уэльса практически невозможно, ведь в этой удивительной стране со славной историей, даже обычный с виду дом может хранить какую-либо тайну.

2 918

В 1621 году английский географ Джон Смит в книге «Генеральная история виргинской Новой Англии и островов вечного лета» впервые упомянул о «валлийских индейцах». Это стало как бы увертюрой к большому этноисторическому поиску. С прибытием в XVII веке в Новый Свет выходцев из Ирландии, Шотландии и Уэльса свидетельства о встречах с этими людьми участились.

В картографической коллекции в испанской Севилье хранится карта 1519 года, сделанная неким Диего Рибейро. Современный город Мобил-Бей в штате Алабама он обозначил как Terra de los Gales - «Земля галлов» (кельты в Европе были известны как галлы).

А вот цитата из письма губернатора Теннеси Джона Сивера историку Амосу Стоддарду (1810 год): «В 1782 году я участвовал в кампании против чероки и на их территории обнаружил следы древних фортификационных сооружений. Вождь Оканоста сказал мне, что здесь, на берегах рек Хайэуэсси (Hiawassee) и Теннесси, когда-то жило необычное племя белых индейцев, называвших себя Уэлшис (Welshes). В давние времена они пересекли Большую Воду и остались жить в устье реки Алабама. Потом между ними и чероки была трехлетняя война, и белые ушли на Большую (Миссисипи) и Грязную (Миссури) реки. С тех пор о них ничего не известно».

В 1740 году в американском журнале «Джентльмен мэгэзин» появилось сообщение некого Моргана Джонса, относящееся к 1686 году: «Когда я впервые увидел их, то был убежден в их родстве с какой-то европейской расой, на такое сходство указывал и их язык… В 1660 году я со своими товарищами попал в плен к индейскому племени тускарора, готовому растерзать нас, когда я громко заговорил с ними по-валлийски. Однако позже они остыли и уже спокойно разговаривали со мной на этом языке, правда, несколько испорченном».

В 1721 году патер Шарлевуа занимался изучением племен, живших в долине реки Миссури. Там он не раз слышал рассказы жителей о людях, у которых светлая кожа и белые волосы, особенно у женщин. Однако обнаружить это племя Шарлевуа не сумел. Через несколько лет исследователь де ля Верандри собрал средства на поиски загадочных людей. Проскитавшись три года, он остался жить среди индейцев манданов. Впоследствии он рассказывал, что их жилища расположены в чистеньких поселках с улочками и площадками, это бревенчатые срубы, на которые сверху насыпана земля. Эти, по выражению француза, светловолосые индейцы рассказали ему, что раньше жили далеко на юге, но вынуждены были отступить на север, теснимые врагами.

В английских архивах и Британском музее сохранилось несколько писем XVIII–XIX веков, авторам которых, пожалуй, не откажешь в беспристрастности. Вот строчки из письма Джона Крокэна, английского чиновника, датированного 1753 годом: «В прошлом году я узнал, - писал Крокэн неизвестному нам адресату, - что вы собираете любую информацию о местных племенах и, в частности, о так называемых «валлийских индейцах». Вот некоторые данные. Французские поселенцы, жившие на западных берегах озера Эри, часто видели людей типа индейцев, но непохожих на них. Их около трехсот».

В 1805 году майор Амос Стоддарт, автор «Очерков о Луизиане», рассказывал о племени, люди которого имели светлую кожу, бороды и красные волосы. Некто Робертс утверждал, что в 1801 году встретил в Вашингтоне индейского вождя, который говорил по-валлийски так же бегло, будто сам был родом из Уэльса. Он объяснил Робертсу, что это язык его народа, который живет в 800 милях к северо-западу от Филадельфии. Вождь ничего не слышал об Уэльсе, родине валлийцев, но сказал, что у них есть предание, согласно которому предки его племени пришли из далекой страны на востоке, что лежит за Большой Водой. Потом Робертс спросил вождя, как им удалось сохранить их язык, и тот ответил, что у племени есть закон, запрещающий детям учить любой другой язык, кроме родного. Это сообщение появилось в газете «Чамберс джорнэл» в 1802 году. Американский офицер Девис вспоминает, что, когда он развозил почту по Иллинойсу, некоторые служащие разговаривали по-валлийски с местными индейцами. Уорден рассказывает на страницах «Философско-медицинского и физического журнала» в 1805 году об уэльсце по имени Гриффит, попавшем в плен к «белым индейцам» шони. Пытаясь объяснить мирные цели своего путешествия, он обратился к ним на родном языке, и племя не тронуло его. К сожалению, Гриффит не смог выяснить историю племени, кроме одного предания, по которому родина этих индейцев - страна за морем.

Шотландский лорд Монбоддо, живший в XVII веке, отмечал, что до него дошли слухи о том, что на кельтских языках говорили даже во Флориде: он знал одного человека - шотландца, жившего среди диких племен во Флориде и говорившего с ними на родном языке, и индейцы понимали его. «Примечательно, - писал Монбоддо, - что их военные песни содержат не только отдельные слова, но и целые строфы из величественных стихов наших предков о войнах прошлых веков…».

И, наконец, письмо, сохранившееся в библиотеке Ньюберри (Чикаго). Когда уже известный нам А. Стоддарт готовил материал для своих «Очерков…», то написал в 1816 году письмо губернатору штата Теннесси Севьеру с просьбой прислать какие-нибудь новые данные: «Судя по тому, что рассказывал мне губернатор Клейборн, вы однажды видели какую-то древнюю книгу в руках у женщины племени чероки. Книгу эту передали откуда-то с западных берегов Миссисипи, а потом сожгли. Я сейчас как раз собираю материал о древней валлийской колонии на этом континенте, основанной здесь, по некоторым данным, в 1170 году. Напишите мне…».

В октябре того же года Севьер прислал ответ: «В 1782 году я участвовал в кампании против нескольких племен чероки и еще тогда обнаружил следы старых фортификационных сооружений неправильной формы. Мне удалось расспросить о них одного старого вождя. Тот рассказал, что от предков им досталось предание, будто бы эти сооружения были построены белыми людьми, которые населяли земли, сейчас именуемые Каролиной. Несколько лет шла война между двумя народами. Потом они предложили обменяться пленными, после чего обещали покинуть нашу страну и не возвращаться больше. Затем они построили большие лодки и уплыли вниз по реке. Они пошли по Большой реке (Миссисипи), потом по Грязной (Миссури). Сейчас здесь живут их потомки, но это уже не белые индейцы, а обычные, как остальные. Вождь также сказал мне, что у одной индеанки по имени Пег была древняя книга, полученная от индейцев с верховьев Миссури, и считал, что это валлийская книга, К сожалению, прежде чем я сумел ее добыть, ее сожгли в доме индианки».

О следах бледнолицых индейцев в Теннесси свидетельствует в начале XX века историк и судья Джон Хейвуд. На месте бывших поселений в разных местах и штатах находят много общего: типичные для кельтских фортов оборонительные сооружения, металлические томагавки, шлемы, мечи, глиняную посуду с изображением арфы, римские монеты. Известно, что в Уэльсе в XII веке имели хождение римские деньги. Вплоть до начала XIX века американские первопроходцы встречались с племенами, внешне непохожими на традиционных индейцев. Более того, некоторые разговаривали на старокельтском языке.

О существовании белых индейцев говорит и известная в научном мире история делаваров Walam Olum - индейский аналог карельского эпоса «Калевала», - записанная в XIX веке профессором Трансильванского университета (Лексингтон, Кентукки) Константином Рафинеску. Те же выводы можно сделать из служебных археологических наблюдений будущего девятого президента США Уильяма Харрисона, путевых заметок знаменитых исследователей Америки Льюиса и Кларка. Белыми индейцами всерьез интересуется герой Войны за независимость генерал Роджер Кларк, родоначальник Исторического общества Кентукки Джон Филсон.

Но особый и, пожалуй, самый весомый вклад в копилку знаний о белых индейцах сделал английский художник первой половины XIX века Джордж Кетлин, долго живший среди манданов.

Юрист по образованию, Кетлин оставил свою профессию ради живописи, главным объектом его рисунков и картин были индейцы. Художник побывал в 48 племенах Америки. Свыше 500 его картин - ценнейший этнографический документ. Ему позируют вожди, воины, женщины, дети, он рисует индейские деревни, коллекционирует предметы украшения и быта, изучает языки и обычаи. Среди некоторых племен художник живет по нескольку лет, в частности у манданов, близ Сент-Луиса.

«Я думаю, - писал Кетлин в конце своей книги об индейцах, - что у манданов в быту и физическом обличье столько особенностей, что их можно рассматривать как остатки погибшей валлийской колонии, слившейся с племенем».

Впервые с этим племенем познакомился французский исследователь Пьер Готье, затем путешественники Льюис и Кларк. Наблюдения Готье, Льюиса, Кларка и Кетлина удивительно совпадали. Манданы были не похожи ни на одно из индейских племен. Их нельзя было полностью причислить к белой расе, большинство были смуглыми, но смуглыми не по-индейски, а как сильно загорелые белые. Нетипичный для индейцев высокий рост и черты лица, у многих - европейского разреза серые глаза и светлые, иногда даже рыжие, волосы. С портретов Кетлина смотрят индейцы, поразительно похожие на викингов, и женщины с голубыми или серыми глазами.

Кетлин спустился по Миссисипи до одной заброшенной индейской деревни и проследил этапы постепенного перемещения ее жителей от Огайо к верховьям Миссури. Он же впервые обнаружил удивительное сходство лодок у манданов и валлийцев: и те и другие сделаны из сыромятной кожи, натянутой на остов из ивовых прутьев.

Плеск волн у побережья, завывание ветра в долинах, тихое журчание горных водопадов - везде слышны легенды и сказки древнего Уэльса. Этот дивный край считается родиной колдуна Мерлина, советника короля Артура.По преданиям, Мерлин родился в Кармартене (Carmarthen) на юго-западном побережье. В конце I в. н.э. здесь находился римский форт Моридунум, однако народная молва трактует название «Кармартен» как «Город Мерлина». Связь Кармартена с Мерлином не беспочвенна, если учесть, что около 1250 г. здесь была написана «Черная книга Кармартена».

Звучит жутковато, но книга получила свое название всего лишь по цвету обложки. Это не гримуар какого-нибудь чернокнижника, а раннее собрание валлийской поэзии, где упоминается и Мерлин наряду с королем Артуром.Валлийские источники именуют известного колдуна и предсказателя «Мирддин», однако историк Гальфрид Монмутский в своих сочинениях впервые назвал его «Мерлин». Тем самым историк хотел избежать неприятных ассоциаций, которые слово merde вызвало бы у его англо-норманнских читателей. Считая Мерлина реальным историческим персонажем, Гальфрид описал его в «Истории британских королей», приняв за основу сведения историка Ненния о правителе бриттов Амвросии Аврелиане. Как водится, не обошлось без пикантных подробностей: по словам летописца, матерью Мерлина была королевская дочь, а отцом — залетный демон.О колдовской силе мальчика узнали так: правитель Вортигерн строил крепость, которая все время обрушивалась.

Наконец друиды посоветовали ему сбрызнуть фундамент кровью ребенка, о чьем отце ничего не известно. В качестве жертвы был избран маленький Мерлин. Но когда его привели к месту заклания, мальчик поведал Вортигерну, отчего крепость никак не устоит. Под ее основанием находилась пещера, в которой сражались два дракона и сотрясали землю. Вортигерн был так поражен мудростью ребенка, что отпустил его на свободу.Уже позже в легендах о Мерлине появилась юная Вивиан, которая потребовала, чтобы старик, влюбившийся в нее без памяти, обучил ее магии. Величайший колдун Англии поверил ей все свои секреты, но дерзкая девица использовала полученные знания, чтобы заточить своего наставника в пещере или же в стволе дерева.Где бы ни родился Мерлин, если он вообще существовал, Кармартен с ним так просто не расстанется. Чуть ли не каждый второй магазин или отель носит имя волшебника. В Музее Кармартеншира вам поведают немало преданий о колдуне, а примерить островерхую шляпу вы сможете на летнем фестивале Мерлина и Магии.Давайте отправимся в графство Гвинед на северо-западе Уэльса, где расположился национальный парк Сноудония (Snowdonia) и высочайшая точка Уэльса — гора Сноудон. Буквально каждую скалу и озеро окружают бесчисленные предания. Одно из них повествует о собачьей верности и опрометчивости хозяев.В деревне Беддгелерт (Beddgelert) когда-то находился охотничий домик Лливелина Великого, женатого на побочной дочери Иоанна Безземельного. Тесть подарил Лливелину волкодава по кличке Гелерт. Лучше пса во всей Британии не сыщешь! Как-то раз Гелерт не отозвался на охотничий рог, и хозяину пришлось отправляться на охоту в одиночестве. Уже под вечер усталый Лливелин вернулся домой и увидел, как ему навстречу мчится Гелерт. Да только вся морда пса была перемазана кровью. Лливелин ворвался в дом и увидел, что колыбель, где спал его сынишка, перевернута Самого же малыша нигде не было видно. От гнева у Лливелина помутился рассудок.

Решив, что Гелерт загрыз ребенка, валлиец пронзил собаку мечом. С жалобным воем пес издох, успев напоследок лизнуть хозяину руку. И вдруг, словно в ответ на вой, послышался детский крик. Оказалось, что принц мирно спал за колыбелью, а рядом с ним лежал мертвый волк. Пока Лливелин охотился, волк забрался в дом, но Гелерт сумел защитить малыша Полный раскаяния, Лливелин устроил псу похороны, достойные верного вассала, и назвал в его честь деревню.На самом деле живописная деревушка на берегу реки Гласнин получила название от имени миссионера, но ее все равно стоит посетить — если не ради могилы Гелерта, то из-за великолепных видов Сноудонии.В самой трагичной легенде Гвинеда рассказывается о влюбленных, проживавших в деревушке Nant Gwytheyrn. За день до свадьбы Рис вырезал на стволе старого дуба имя своей невесты Мейнир и дату венчания. Его самонадеянность не понравилась девушке. Зачем торопить события? Тем более что свадьбу всегда можно сглазить.К утру глупая выходка была забыта. Мейнир облачилась в белое платье и подпрыгивала от нетерпения, дожидаясь встречи с любимым. Совсем скоро она станет женой! Венчанию предшествовал старинный обычай: невеста пряталась от друзей жениха, давая всем знать, как не хочется ей покидать отчий дом. Мейнир бросилась в лес, разгоряченные парни погнались за ней, но так и не нашли невесту. Быть может, она первой добежала до церкви? Но и в церкви ее не оказалось. Девушка точно в воду канула. Покинутый жених искал ее по всей округе, выкликал ее имя, но все впустую. От горя он сошел с ума.Много лет спустя Рис укрывался от бури под тем самым дубом, на котором когда-то вырезал имя возлюбленной. Вдруг в кряжистый ствол ударила молния. Дерево раскололось, а Рису явилось ужасное зрелище — скелет в полуистлевшем белом платье. Это была пропавшая Мейнир. Она спряталась в дупле, но так и не смогла оттуда выбраться. Несчастный жених скончался, а после его смерти влюбленные смогли воссоединиться — в общей могиле.Как бы ни был богат легендами Гвинед, в остальных графствах баек тоже найдется немало. Неподалеку от южной деревни Сент-Этан (St. Athan) находятся руины замка Уэст Норчет, где появляется самое несчастное привидение во всем Уэльсе. В норманнские времена в замке проживали супруги Берколль. Сэр Джаспер отправился во Второй крестовый поход, а жена терпеливо дожидалась его дома. В награду за терпение ей была уготована страшная кара. По возвращении сэра Джаспера завистник-сосед нашептал ему о неверности супруги.

От ревности рыцарь потерял голову. Он приказал вырыть яму у стен замка и закопать леди Берколль по шею, оставив ее умирать от голода и жажды. В отчаянье ее сестра попросила позволения навещать узницу хотя бы раз в день. Сэр Джаспер согласился, но лишь с тем условием, чтобы девушка не брала с собой еду. Каждое утро сестра облачалась в шелковое платье с длинным шлейфом и ходила по траве, покуда ткань не пропитывалась росой. Потом она выжимала влагу в рот несчастной. Благодаря сестринской заботе леди Берколль прожила еще 10 дней. Уже после ее смерти сэр Джаспер узнал о клевете и скончался в помраченном рассудке. А обе женщины остались в замке. Крестьянки, приходившие доить овец у руин, наперебой рассказывали о «Белой леди». Она появлялась на рассвете и кружила по полю, собирая росу на шлейф из белой дымки. Это была сестра леди Берколль. Сама же миледи сторожила клад, зарытый среди руин, и обещала прохожим показать его. Но каждый раз дорогу ей преграждал белый пес с горящими глазами. Привидение исчезало, а кладоискатели уходили ни с чем.На севере расположилась живописнейшая деревушка Марфорд (Marford). Приезжим бросается в глаза, что стены домиков украшены крестами или стилизованными изображениями глаз. По словам местных жителей, амулеты отгоняют призрака по прозвищу Леди Черная Птица При жизни Черную Птицу звали Маргарет Блэкборн из Роффт-холла. В начале XVIII в. ее убил муж, а сразу после похорон обвенчался вторично.

Миледи была так раздосадована, что взяла привычку бродить по ночам от кладбища к усадьбе. По дороге она стучалась во все окна, видимо, призывая крестьян разделить ее негодование. Но те были так напуганы, что изукрасили дома крестами, лишь бы чудище держалось подальше.Зато жители Блэнпорта (Blaenporth) близ Кардигана хорошо ладили со своим призраком. Еще бы, ведь «Белая Мэри» подрабатывала детективом! Как-то раз один крестьянин проснулся от громкого стука в дверь. «Кого нелегкая принесла?» — проворчал он спросонья. «Это Белая Мэри, — последовал ответ. — Из вашей церкви украли серебряную чашу!» Подробно описав вора, Мэри добавила, что сейчас он храпит на постоялом дворе в Кардигане. Крестьянин тотчас же поскакал туда, отнял чашу и вернул ее в храм. А прихожане еще не раз поминали добрым словом бдительное привидение. Куда до нее Шерлоку Холмсу или миссис Марпл!

March 29th, 2012

Само название Кармартен - это английский вариант валлийского Caerfyrddin. Caer – замок. Fyrddin полагают производной от Myrddin (в валлийском при склоненни меняется первая буква слова). А Myrddin – валлийское имя Мерлина. Того самого, волшебника-кудесника из легенд об Артуре. Здесь, говорят, он родился, здесь в хрустальном гроте он спит и ждет своего часа. Проехать мимо такого места мы просто не смогли.

Музыка для настроения

Как и любое другое место в этом краю, Кармартен имеет древнюю историю. Но меня он влек в качестве родины Мерлина.

Прямо все красоты Кармартена. Река, мост, замок и между замком и деревом рыжий холм – Брин Мирддин (Bryn Myrddin - холм Мерлина)

Одна легенда утверждает, что он был рожден в пещере на этом холме, другая, что там в хрустальном гроте он долгое время отшельничал, а теперь в нем же и спит, ожидает своего часа вернуться.

Вот он, поближе.

За деревом, правее.

Не шибко похоже, что в этом холме были пещеры. Но известно, что место, непосредственно связанное с реальным прототипом того или иного героя, частенько фиксируется по частоте упоминания в местной топонимике. На Гуцульщине чуть не каждая пещера довбушева, на Урале – все подряд ермаково. А здесь и холм Мерлина и дуб его же. И вообще. Так что мы туда все равно сходили.

Знамя с драконом. Без этого в Камри никак.

Точнее, взяли такси и доехали. У подножья холма – маленький импровизированный музейчик с гордым названием Merlin Centre (на фото выше). Музей, в сущности, хутор, хозяева живут тут же. Под музейчик – комнатка, собранная с умилительной заботливостью.

Под комнаткой – коровник.

Да и как не держать коров, кругом их земля.

А над этим всем поднимается старый Брин Мирддин. Раньше, еще до римлян на нем было городище деметов. Потом эти земли стали территорией княжества Дивед, а теперь от него ничего не осталось - большая часть под , а остальные под разными графствами.

Вот так выглядел город деметов

Потом пришли римляне. Деметов они «принудили к миру». На равнине построили город.

Кармартен с холма Мерлина

Тогда воды реки Тоуи (Towy, валл Tywi) были пригодны для судоходства и, поскольку город был недалеко от моря, его назвали Моридунум (возможно, от бриттского Mori-dunon – морская крепость). Он играл роль морского порта и торгового центра для окрестности, может быть для всего Южного Уэльса. Не просто так тут нашли римский амфитеатр, один из семи уцелевших в Британии и второй из тех, что сохранились в Уэльсе.

Река и сейчас считается судоходной, но для современного водного транспорта уже мелковата.

Амфитеатр был с земляными скамьями, но гораздо крупнее, чем можно было бы предположить исходя из размера города. То, что от него осталось, можно найти на Priory street, к югу от тупика Priory Close. Еще раскопали остатки римских бань и особняка. Следы мастерских и храмов. Форум же и основная часть города – под современными улицами. Собственно, в римский город потихоньку и переехали местные из старого городища на холме Мерлина.

Так выглядит передняя часть прежнего города – поилка для коров и вид на современный Каэрмартен. Римляне явно умели выбирать места на перспективу.

Вполне вероятно, что в ту пору Моридунум был вообще единственным городом в Уэльсе. Все остальное было скорее военными лагерями и фортами, а Каэрвент (Caerwent), гражданский посад при Каэрлеоне, находился за пределами военной зоны.

Еще один интересный момент – английское «merlin» и валлийское «myrddin» не только близки по звучанию, но имеют и вполне осмысленное одинаковое значение – кречет.

После ухода римлян пресекается торговля по реке, пустеют виллы. Может быть Мирддин, брат верховного короля бриттов Утера Пендрагона и дядя другого верховного короля – Артура, сознательно выбрал холм старого городища как символический и сакральный центр бриттов и действительно долгое время жил там?

Окрестности в сторону Черных и Камбрийских гор.

Сейчас уже неизвестно. Чем больше внимания ко всему, что связано с артуровской легендой, тем меньше ясности.

Живописности по дороге от холма к городу

И яблоки там же. Румяные, наливные. Не иначе волшебные.

После окончания артуровских времен, город совсем пустеет. Новое его рождение связано со строительством замка.

Замок Кармартена. Слева, на фотографии, открывающей пост, он же. В замке сейчас тюрьма.

Замок строят, конечно же, нормандские лорды уже около 1094. Его разрушали и Хлиуелин Великий, и Оуэн Глендаур, но все равно замок восстанавливалcя и под его защитой вырастает посад, который довольно быстро обносят стенами.

Улочки старого города

Утверждается, что это едва ли не первый из городов Уэльса, получивший городские стены.

Также среди его «первостей» Тринити колледж. Древнее его в Камри только Сент-Девидс в Лампетере. Теперь оба – составные части Университета Уэльса Тринити–Сент-Девидс.

Обязательный дракончик

Еще одна чисто местная фишка – коракли. Плетеные лодки, обтянутые шкурами:

Главная их прелесть - кинул за спину и пошел:

В Cenarth Falls, округа Newcastle Emlyn, есть даже целый музей кораклей.

Чудной пешеходный мост от станции.

Станция в Кармартене тоже с забавностью:

Кроме Мерлинова холма был еще Дуб Мерлина. Утверждалось, что дерево посажено самолично великим прорицателем и мудрецом. Когда дуб упадет, тут-то и конец Каэрмартену. Исключительно из хулиганских побуждений его свалили некие студенты, чтобы показать темным местным, что конец не наступил. Позже пень был выкорчеван, и теперь вместо дуба – обычная мостовая.

Подъем к центру города от реки.

Еще именно тут, в округе Кармартена один из самых высоких процентов владеющих валлийским языком. Выше только на севере, в Гуинедде. Там-то, среди старых башен и скал совсем помнят. Все-все. Интересно, что именно тут мы таки нашли с Аленкой валлийских танцев. Но это - совсем другая история, расскажу позже.

Да, кстати о танцах и музыке! Не просто так именно в Уэльсе столь крепка память о Мерлине в частности и Артуровских временах в целом.

Проход Merlin`s Walk в торговом центре Кармартена.

Штука в том, что как combrogi (от которого Cymru) означало просто «соотечественники» и относилось ко всем бриттам, так и англо-саксонское «уэльс» происходило либо от названия племени кельтов вольсков, либо от германского Waelisc – иностранец (и в общем-то тоже могло происходить от «вольсков») и относилось ко всем кельтам вообще. То есть «Уэльсом» англо-саксы и «Камри» валлийцы называли всю территорию бриттов.

Фото из Википедии

То есть территория Уэльса изначально включала нынешнюю Англию и Уэльс, но под давлением англо-саксов уменьшилась до размеров нынешнего Камри. Собственно, как и индейские территории в Америке превратились из континента в резервации.

Площадь ратуши и памятник герою англо-бурской войны.

Соответственно, король Артур, верховный король бриттов был верховным королем страны Камри и кому, как не валлийцам хранить легенды о нем. Они и хранили. Хранили и бардовскую традицию. Кроме Талиесина, практически современника Артура (некоторые из его поэм даже сохранились!), известны еще Аневрин, Принц Поуисский Оуэйн Сивейлиог, Хоуэл аб Оуэйн и многие другие. Легенды заявляют, что бардовский дар Талиесина делал его кудесником наравне с Мерлином.

Странные чудесные рыбы на берегу реки

Одна из самых необычных легенд утверждает, что в Диведе есть где-то Бедд Талиесин. Курган, окруженный двумя кругами стоячих камней, под которым похоронен знаменитый бард. Утверждается, что тот, кто проведет наверху ночь, либо сойдет с ума, либо получит от Талиесина поэтический дар и станет таким же величайшим бардом, как он. Мне так и не удалось найти мест, похожих на это описание. Что-то похожее по названию есть только сильно к северу, между Поуисом и Гуинеддом. Но выглядит как явно не то.

Лукавый деревянный Мерлин на аллее имени себя.

В XII веке во время правления одних из самых могущественных князей валлийской истории даже наступало время относительного мира – практически золотой век валлийской поэзии. Вполне возможно, что именно в результате этого рассвета старые легенды попадают через бардов и музыкантов в Бретань, говорившую на похожем языке, а оттуда к французам и Кретьену де Труа, чьи романы привели к формированию современной артурианы. А может попали туда и раньше.

Какая вывеска на углу!

Познакомиться с уцелевшей музыкой и танцами мне, как уже говорил, удалось только в ноябре, и об этом будет отдельный пост. А тогда в августе мы, нагулявшись, попрощались с Борисом , благодаря которому удалось приехать сюда и увидеть столько незапланированных интересностей. Больше он не мог прогуливать работу, и пора была вернуться в Кардифф. Спасибо ему огромное за гостеприимство и за то, что возился с нами!
После прощаний наступил уже вечер-вечер. Пабы перешли от кормежки к выпивке.

Центральная улица – Lammas st (улица Дня урожая). На переднем плане – мемориал в память о погибших в Крымской войне – почему-то она крайне важна для британцев – очень часто такие памятники встречаются.

На центральной улице Lammas обошли гостиницы и пабы, и нашли вписку. Но как-то не повезло с поесть – на этой улице либо уже не кормили, либо были дорогие рестораны, либо пабы вообще давали только выпивку. Бродить по улочкам старого центра как-то не решились, взяли fish&chips и поели в гостинице. Благо, что треска в кляре штука весьма достойная и продают ее чуть ли не круглосуточно.

Утром нас ждала дорога на северо-восток, в пустоши Камбрийских гор, а перед тем – к одному из самых брутальных и аутентичных замков Уэльса – Каррег Кеннену ()

Музыка:
Yma o hyd
Исполнитель - Dafydd Iwan
Это авторская песня Давида Иуана. Но чрезвычайно популярна и любима в Уэльсе.
Текст:
Dwyt ti"m yn cofio Macsen,
Does neb yn ei nabod o;
Mae mil a chwe chant o flynyddoedd
Yn amser rhy hir I"r co";
Pan aeth Magnus Maximus o Gymru
Yn y flwyddyn tri-chant-wyth-tri,
A"n gadael yn genedl gyfan
A heddiw: wele ni!

Припев:
Ry"n ni yma o hyd,
Ry"n ni yma o hyd,
Er gwaetha pawb a phopeth,
Er gwaetha pawb a phopeth
Ry"n ni yma o hyd
Ry"n ni yma o hyd,
Er gwaetha pawb a phopeth,
Er gwaetha pawb a phopeth
Ry"n ni yma o hyd

Chwythed y gwynt o"r Dwyrain,
Rhued y storm o"r môr,
Hollted y mellt yr wybren
A gwaedded y daran encôr,
Llifed dagrau"r gwangalon
A llyfed y taeog y llawr
Er dued yw"r fagddu o"n cwmpas
Ry"n ni"n barod am doriad y wawr!

Cofiwn I Facsen Wledig
Adael ein gwlad yn un darn
A bloeddiwn gerbron y gwledydd
"Mi fyddwn yma tan Ddydd y Farn! "
Er gwaetha pob Dic Sion Dafydd,
Er gwaetha "rhen Fagi a"I chriw
Byddwn yma hyd ddiwedd amser
A bydd yr iaith Gymraeg yn fyw!
[припев]

Примерный перевод:
Никто не помнит Максена Вледига,
Никто его не знает;
Тысяча шестьсот лет
Это слишком долго, чтобы помнить;
Когда он оставил Уэльс,
В 383 году
Он оставил нас как целостный народ
А сегодня – посмотрите на нас!

Максен Вледиг это Магнус Максимус – римский военачальник, собравший войско из бриттов и ставший императором Рима. Ненадолго, но ставший. Об этом позже, в посте про Каернарвон

Припев:
Но мы еще здесь (х2)
Назло всему и всем (х3)
Но мы еще здесь (х2)
Назло всему и всем (х3)
Но мы еще здесь!

Ветер дул с востока
С моря ревела буря
Молния делила небеса
И гром кричал «Еще!»,
Текли слезы малодушных,
И холопы вылизывали пол,
Несмотря на темноту вокруг нас
Мы готовы к началу рассвета!

Мы помним, что император Максен
Оставил нашу страну одним целым
И мы будем кричать всем народам
«Мы будем здесь до Судного Дня!»
Не смотря на Дика Шон Девида,
Не смотря на старушку Мегги и ее команду,
Мы будем здесь до конца времен
И валлийский язык будет жить!

Дик Шон Девид - Dic Siôn Dafydd – персонаж валлийского поэта John Jones. Дик презирал валлийский язык, преклоняясь перед английским. Он перебрался в Лондон и открыл мануфактурную лавку. Там он зажрался и вообще забыл камбраег. Приехав навестить мать в Уэльсе, где говорили по-валлийски, он уже был столь спесив, что начал требовал, чтобы говорили по-английски.

Старушка Мегги – Маргарет Тетчер. Среди прочего провела приватизацию угольной отрасли в Уэльсе, что привело к массовым забастовкам, но она не обратила на них ни малейшего внимания.